Close

Shop Terms and Conditions

1. Bestellungen / Orders

­čçę­čç¬ Diese Seite ├╝bernimmt Auftr├Ąge und Drucke nur unter Zugrundelegung der nachstehenden Bedingungen. Der Kunde anerkennt dies durch die Auftragserteilung. Die Auftr├Ąge k├Ânnen ├╝ber unseren Webshop erteilt werden.

­čçČ­čçž This site accepts orders and prints only on the basis of the following conditions. The customer acknowledges this by placing the order. Orders can be placed through our webshop.

2. Im Detail / Elaboration

­čçę­čç¬ Das Bildformat der Vorbereitung und des Druckmediums richtet sich nach Ihrer Bestellung. Die Gr├Â├čenangaben sind ungef├Ąhre Angaben und k├Ânnen minimal abweichen.

­čçČ­čçž The image format of the preparation and the print medium are based on your order. The size specifications are approximate and may vary slightly depending on the aspect ratio.

2. Kosten / Costs

­čçę­čç¬ Es gelten die Preise des Webshops. Aktionspreise gelten nur w├Ąhrend des Aktionszeitraums. Je nach Land fallen unterschiedliche Zusatzkosten f├╝r Verpackung, Porto, Versand etc. an. Diese Kosten geben wir weiter. Die H├Âhe des Versandbetrages k├Ânnen Sie bei der Bestellung einsehen. Etwaige Einfuhrkosten in Nicht-EU-L├Ąnder wie Zoll, Einfuhrumsatzsteuer oder Geb├╝hren, die im Drittland anfallen, sind vom K├Ąufer zu tragen. Werden diese Kosten nicht vom K├Ąufer bezahlt, kann die Ware daher zur├╝ckgegeben werden. In diesem Fall erstattet der Betreiber des Webshops weder die Warenkosten noch die zus├Ątzlichen Geb├╝hren.

­čçČ­čçž The prices according to the web shop apply. Promotional prices apply only during the promotional period. Depending on the country, there are different additional costs for packaging, postage, posting, etc. We pass these costs on. You can see the amount of the shipping amount when ordering. Any import costs to non – EU countries such as customs, import sales tax or fees that are incurred in the third country are to be borne by the buyer. If these costs are not paid by the buyer, the goods may therefore be returned. In this case, the operator of the web shop won’t reimburse the costs of the wares or the additional fees.

4. Aktionen / Promotions

­čçę­čç¬ Um Verwirrung ├╝ber die Dauer von Preisaktionen zu vermeiden, weisen wir darauf hin, dass die Aktionen nur f├╝r diejenigen Kundenauftr├Ąge gelten, die sp├Ątestens zum Stichtag eingegangen sind. Nach Ablauf der Frist eingehende Bestellungen k├Ânnen aus organisatorischen Gr├╝nden nicht mehr auf den Aktionspreis angerechnet werden.

­čçČ­čçž In order to avoid confusion about the duration of price actions, we point out that the actions only apply to those customer orders that have arrived by the deadline at the latest. Due to organizational reasons, orders received after the deadline can no longer be offset against the promotional price.

5. Prints and Engravings

­čçę­čç¬ Bei den meisten Produkten handelt es sich um Drucke auf Papier.
Wir weisen ausdr├╝cklich darauf hin, dass es sich dabei nicht um Fotos handelt und daher Unterschiede in Bezug auf die Farbe im Druck vorhanden sein k├Ânnen. Derartige Abweichungen in Farbe und Struktur stellen keine M├Ąngel dar und berechtigen nicht zu Reklamationen. Au├čerdem kann es produktionsbedingt zu geringf├╝gigen Abweichungen bezgl. Format, Bildausschnitt bzw. Seitenzuschnitt kommen.

­čçČ­čçž Most products are prints on paper.
We expressly point out that these are not photos and therefore there may be differences in terms of the color in the print. Such deviations in color and structure do not constitute defects and do not justify complaints. In addition, there may be slight deviations in terms of format, image section or page cropping due to production.

6. Versand / Delivery

­čçę­čç¬ Die Lieferung erfolgt nach Bezahlung am n├Ąchsten, oder ├╝bern├Ąchsten Werktag. Sollte das Produkt erst bestellt werden m├╝ssen, wird dieser Bestellauftrag am n├Ąchsten, oder ├╝bern├Ąchsten Werktag durchgef├╝hrt. Details zu Ausnahmen dazu entnehmen Sie bitte den jeweiligen Produktseiten.
Vor bzw. kurz nach besonderen Anl├Ąssen oder Feiertagen kann die angegebene Lieferzeit nicht garantiert werden. Lieferverz├Âgerungen ohne Nachfristsetzungen berechtigen nicht zur Annahmeverweigerung. Im Falle von Paketbesch├Ądigungen bei der Zustellung durch die ├ľsterreichische Post AG sind Verluste oder ├Ąu├čerlich erkennbare Sch├Ąden unverz├╝glich, bzw. ├Ąu├čerlich nicht erkennbare Besch├Ądigungen sofort nach Entdeckung, sp├Ątestens jedoch binnen 7 Werktagen vom Kunden beim zust├Ąndigen Postamt schriftlich geltend zu machen.

­čçČ­čçž The delivery takes place after payment on the next or the next working day. If the product has to be ordered first, this order will be carried out on the next working day or the next but one. For details on exceptions, please refer to the respective product pages.
The specified delivery time cannot be guaranteed before or shortly after special occasions or public holidays. Delays in delivery without setting a grace period do not entitle the customer to refuse acceptance. In the case of package damage during delivery by ├ľsterreichische Post AG, loss or externally visible damage must be reported in writing by the customer to the responsible post office immediately after discovery, at the latest within 7 working days.

7. Garantie / Warranty

­čçę­čç¬ Bei offensichtlich erkennbaren M├Ąngeln steht dem Kunden ein Reklamationsrecht zu. Dieser Anspruch besteht jedoch nur bei vermeidbaren technischen Unzul├Ąnglichkeiten und Fehlern, bei Geschmacksnuancen wie Farbverschiebungen k├Ânnen Beanstandungen nicht anerkannt werden. Reklamationen m├╝ssen innerhalb der vereinbarten Gew├Ąhrleistungsfrist von 10 Tagen nach Erhalt der Produkte unter Beif├╝gung aller beanstandeten Waren erfolgen. Bei nicht erkennbaren M├Ąngeln gilt die gesetzliche Gew├Ąhrleistungsfrist. Anstelle des Anspruchs auf Minderung ist der Kunde zun├Ąchst verpflichtet, die Verbesserung durch erneute Zusendung einer intakten Ware zu erm├Âglichen.

­čçČ­čçž For clearly identifiable defects, the customer has the right to a claim. However, this entitlement only exists in the case of avoidable technical inadequacies and errors, and in the case of taste nuances such as color shifts, complaints can not be recognized. Complaints must be made within the agreed warranty period of 10 days after receipt of the products, enclosing all the goods complained about. In the case of unrecognizable defects, the statutory warranty period applies. Instead of claiming a price reduction, the customer is first obliged to allow the improvement by re-sending an intact product.

8. Haftung / Liability

­čçę­čç¬ Anspr├╝che des Vertragspartners wegen nicht vertragsgem├Ą├čer Lieferung, insbesondere Tausch- und Minderungsanspr├╝che, sind ausgeschlossen.
Sie sind weiterhin f├╝r den Empfang des Pakets verantwortlich. Wenn das Paket stark besch├Ądigt ankommt und Sie es dennoch annehmen oder nicht sofort bei der ausliefernden Post reklamieren, wird Ihnen dieser Shop keinen Ersatz zusenden.

­čçČ­čçž Claims of the contractual partner due to non-contractual delivery, in particular conversion and reduction claims, are excluded.
You are still responsible for receiving the package. If the package arrives heavily damaged and you still accept it or do not immediately give a complaint at the delivering postal service, this shop will not send you a substitute.

9. K├Ąuferschutz / Note according to the Consumer Protection Act

­čçę­čç¬ Pflichtbewusst weisen wir Sie darauf hin, dass ein Verbraucher von seinem Vertragsantrag bzw. von seinem Vertrag zur├╝cktreten kann. Dieses Widerrufsrecht gilt nicht f├╝r Dienstleistungen, die vom Verbraucher vereinbarungsgem├Ą├č innerhalb von 7 Werktagen nach Vertragsschluss begonnen werden (z.B. Auftragsarbeiten) und Waren, die nach Kundenspezifikation angefertigt werden oder eindeutig auf die pers├Ânlichen Bed├╝rfnisse des Verbrauchers zugeschnitten sind. Ein Widerrufsrecht besteht auch dann nicht, wenn der Verbraucher die Gesch├Ąftsverbindung mit dem Unternehmer zum Zwecke des Vertragsschlusses selbst aufgenommen hat. Ein zul├Ąssiger R├╝cktritt muss innerhalb einer Woche nach Vertragsschluss erkl├Ąrt werden und bedarf zu seiner Rechtswirksamkeit der Schriftform. Nicht erstattbare Geb├╝hren an Dritte wie an Paypal oder andere zwischengeschaltete Zahlungsmittel-Transferdienstleister sind im R├╝cktrittsfall vom K├Ąufer zu tragen

­čçČ­čçž Dutifully we would like to inform you that a consumer can withdraw from his contract application or from his contract. This right of withdrawal does not apply to services that are commenced as agreed by the consumer within 7 business days of the conclusion of the contract (such as commissioned work) and goods made to customer specifications or clearly tailored to the personal needs of the consumer. A right of withdrawal also does not apply if the consumer himself has initiated the business connection with the entrepreneur for the purpose of closing the contract. A permissible withdrawal must be declared within one week from the conclusion of the contract and requires its written form to be legally effective. Non-refundable fees to third parties such as PayPal or other intermediary payment transfer service providers are to be borne by the buyer in the event of withdrawal.